In view of the newer versions that have made their appearance in
recent years, one might think that everything possible has been done
in that field.
However, carefully comparing the new translations and versions with
the Greek manuscripts available today, one will detect a strong and
determined swing to modernism and to denominational bias in most of
the newer versions.
WITH INTENT AND DETERMINATION
It seems to have been the intention of the translators and revisers
to soften the Lored's reqirements, and to restructure certain
passages so that they teach doctrines contrary to what the Lord
AN IMPRESSIVE EXAMPLE
A very impressive example of that is found in Romans 1:17. The
Paraphased version has: "This good news tells us that God makes us
ready for heaven-makes us right in God's sight-when we put our faith
and trust in Christ to save us. This is accomplished from start to
finish by faith."
The NIV has "For in the gospel a righteousness of God is revealed, a
righteousness that is by faith from first to last."
WHAT DOES THE GREEK SAY?
The Greek text of Romans 1:17 says, "Dikaiosune gar Theou en auto
apokaluptetai ek pistos eis pistin." Literally translated, it reads,
"For God's righteousness is revealed in it, out of faith unto
This obvous mishandling of God's word is not limited to Romans 1:17.
It permeates the entire New Testament. It is evident that most of
the translators and revisers have not the slightest regard for the
divine inspiration of the Bible, or of God's warnings against adding
to or taking from his inspired word.
PASSAGES LEFT OBSCURE
In addition to the above, in all the extant versions there are
passages that have been left obscure. For example, Romans 3:27-31; 1
Corinthians 2:14,15; 3:16; 7:36-38. Still others have been wrongly
interpreted, such as John 3:8; Romans 8:16,26; Ephesians 2:8-10;
"FAITH" AND "THE FAITH" illustrate this rather clearly. "Faith" is
"belief" but "the faith" is the word, the doctrine of Christ.
In so many passages the "the" before faith has been omitted by the
versions, but is in the Greek texts available.
This leaves the reader to assume that "belief" is meant, not "the
faith" in such passages.
See Acts 15:9 as an example. There we find the apostle Peter saying
that God is "purifying their hearts through the faith," but the
versions have, "by faith." There is a difference!